四级英语翻译技巧有哪些 四级英语翻译技巧方法

发表时间:2020-04-17 22:31:54 作者: 来源: 浏览:

在上一篇文章中,小编为您详细介绍了关于《 六级英语翻译技巧有哪些 六级英语翻译技巧分享》相关知识。本篇中小编将再为您讲解标题 四级英语翻译技巧有哪些 四级英语翻译技巧方法。

  有的同学学英语是为了考级,在针对英语四级方面,翻译也是个需要引起重视的版块。你需要掌握一些专门的技巧~四级英语翻译技巧有哪些?不清楚的小伙伴们来参考一下小编的四级英语翻译技巧方法吧~    在段落翻译时,为了能充分的表达原文含义,以求达意,翻译时有必要增加词语来使英文的表达更加顺畅。例如:虚心使人进步,骄傲使人落后。译文为:Modestyhelpsonetogoforward,whereasconceitmakesonelagbehind.其中间加上了增连词whereas,以使英语的句子表达更加有逻辑性。  

    考生要明白,英语的表达倾向简洁,汉语比较喜欢重复,重复作为汉语的一种修辞手法,在某种场合下,重复的表达一个意思,是为了强调,加强语气。汉语中为了有更强的节奏感和押韵,也经常会出现排比句。考生在翻译这些句子时,为了符合英文表达的逻辑,就要有所删减或省略。例如:这是革命的春天,这是人民的春天,这是科学的春天!让我们张开双臂,热烈拥抱这个春天吧!译文为:Letusstretchoutourarmstoembracethespring,whichisoneoftherevolution,ofthepeople,andofscience.以上的汉语是比较重复的排比句,汉译英时考生要遵守英语的逻辑表达,加上定语从句来翻译,这样英文句子读起来也朗朗上口。  

     英语语言的一个很重要的特点,就是词类变形和词性转换,尤其是名词、动词、形容词之间的转换。例如:她的书给我们的印象很深。译文为:Herbookimpressedusdeeply.在此翻译中汉语中的名词印象转化成英语中的动词impress。  语态分为被动语态和主动语态,汉语中主动语态使用率较高,英语中被动语态的使用率较高。  

  所以考生在翻译时,要注意语态之间的转换。例如:这个小女孩在上学的路上受了伤。译文为:Thelittlegirlwashurtonherwaytoschool.  为了适应英文的修辞避免歧义,有时需要对原文的语序进行调整。  考生在遇到较长的句子或较复杂的句子时,可以考虑分译,以使译文简洁,通俗易懂。  

  同时考生也可以把汉语的两个较简短的句子翻译成一句英文,可以用连接词来链接。  正反表达翻译可以分为两种情况:1.汉语从正面表达,英语从反面表达。2.汉语从反面表达,译文从正面表达。例如:他的演讲不充实。  

  译文为:Hisspeechisprettythin. 关于四级英语翻译技巧小编就介绍完毕了,各位可以继续去练习啦~。  

编后语:关于《 四级英语翻译技巧有哪些 四级英语翻译技巧方法》关于知识就介绍到这里,希望本站内容能让您有所收获,如有疑问可跟帖留言,值班小编第一时间回复。 下一篇内容是有关《 考研英语翻译技巧有哪些 考研英语翻译技巧介绍》,感兴趣的同学可以点击进去看看。

资源转载网络,如有侵权联系删除。

相关资讯推荐

相关应用推荐

玩家点评

条评论

热门下载

  • 手机网游
  • 手机软件

热点资讯

  • 最新话题