在上一篇文章中,小编为您详细介绍了关于《异军突起的“游戏陪练”产业:风险与机遇并存》相关知识。本篇中小编将再为您讲解标题给“黄油”做汉化是一种怎样的体验?。
|
要文雅有文雅的方法,要直白也有直白的方法…… 尽管笔者很少接触“黄油”(认真),但在攀谈中,对眼前这位曾经做过官能游戏汉化的朋友还是产生了兴趣。想到有很多不堪入目的台词都是出自其手,这背后势必有一段不可言喻的心路历程。虽然我的旁敲侧击很快就被识破,但对方还是在死缠烂打下松了口: “要聊这个,起码先把我的头像给糊(马赛克)了……” 一个黄油小组的诞生 在跟狱川交流时,他正在东京的一所互联网公司打工。这位仁兄的经历也比较奇特,大学期间本来钻研的是旅游专业,半路出家自学日语开始翻译黄油,又半路出家捣腾编程技艺,最后去日本当了名码农。 起初跳入游戏汉化、以至于黄油汉化的坑,纯粹是因为中学时期沉迷于日系恋爱文字冒险游戏的结果。后来等别人填坑“等得难受”了,干脆身体力行的加入其中,可以说是兴趣引发动力的典范: “我参与过翻译的游戏不少,比较出名的有《美少女万华镜》。举一个例子得了,两点成线身份容易暴露……身份比较多,超级内鬼,很多人做久了都是四处乱串门。”
美少女万华镜3 所谓的“内鬼”,在黄油汉化圈内是一种常见的现象,有些大佬左右横跳于十几个小组之间,美其名曰“流浪地球”。而与正经的本地化团队,或者经常出现在单机资源网站且辨识度较高的汉化小组不同,黄油汉化的传播风格,路数更像是上世纪 80 年代的“共享软件”。玩家们可能在某个不知名的角落,体验到了一款“本不应该有中文”的中文游戏,偶然间看到了汉化人士一闪而过的招新广告,慢慢聚沙成塔。 从各大贴吧和论坛汇集而来的冒险者们,打着交流学习的名号互相分享资源……不对,是爱好。他们的利益关系较浅,导致“鸽子”频繁出没。于是总是有人手里的活还没干完,又惦记着其它作品,最后由于坑开得太多干脆销声匿迹。
某汉化团队的招新广告,还挺吸引人的 对于个人而言,这种组织结构的好处是绝对自由。有偿的本地化团队自不必提,他们有着严格的项目周期和质量需求,而与单机资源网站紧密合作的汉化小组,为了争夺流量往往身不由己的被绑架着赶工。过去的一些乱象,也造就了“老头滚动条”、“金属私生子”这类令人啼笑皆非的翻译,甚至不乏盗用对方翻译,压榨学生进行劳作的无良行为。 相较之下,在狂野且自由的黄油汉化圈内,能统筹几十人到上百人不等的团队已经是个奇迹,可见爱的力量有多强大。据狱川描述: “分工一般是项目牵头人拉起队伍,招人手。吉祥物大佬祭天;资源大佬提供资源;程序员大佬开箱子提取文本;项目大佬扔文本;翻译校对一起开工进行翻译;翻译完毕校对接手进行校对;校对完毕润色大佬开始搞事;文本成品交给程序员大佬做成补丁;吉祥物发表补丁;伸手党(玩家)开始干活。” 尽管看上去有点滑稽,但仔细观察又会发现各项工序珠联璧合、相当缜密。 什么“温润如玉”我是不懂的 令人意外的是,“程序员大佬开箱子”某种程度上是一个项目的核心部分。牵头人首先要确认的就是在技术上有没有汉化的可能性,由于他们没法从制作组那拿到文本,每款游戏的封包格式又不尽相同,导致解压和加密的方法各异,最好是有个懂汇编的把关键信息反编译出来。一些民间汉化团队甘愿和单机资源网站捆绑,并不是因为对方能够支付多少酬劳,往往是看中了技术方面的支持。 不过莫说是“黄油界”了,汇编大佬之于整个程序圈也是稀有品种。除此之外,游戏的脚本还分为直接用 txt 就能打开的“文本型”,以及文本通过编译器转换成的“二进制型”。前者比较简单易懂,“二进制型”则可能涉及到字库解码之类的工作,操作起来非常麻烦。 现成的工具倒也不是没有,比如 IgfTool 就可以提取 I 社的文件,Dragon Unpacker 应对《RPG 游戏制作大师》的相关内容,WQSG 能够暴力抽取文本,FilterMaker 用来封包。只不过它们不太可能覆盖到所有的游戏,而且质量也未必能达到要求。
字库涉及到汉字内码和字模的问题 狱川当年的工作主要是翻译和校对,文本传到他手中的时候已经非常直观易读了。基本是两列表格的形式,左边一列包含待处理的日文词组和短句,右边一列用来填写翻译完成后的句子。 在给黄油进行汉化时,他认为相比日语能力更重要的还是遣词造句能力。因为日语能力到了一定地步,很多人都可以理解得很到位。这时候如何信达雅的将其表达出来,才是翻译水平的体现: “什么温润如玉、白皙、桃花源,一江春水向东流这些词与诗我都是不懂的……要文雅有文雅的译法,要直白有直白的译法,一般都是绅士自嗨的预留地。说起来很多文学大师才是个中好手,典型例子有村上大师,还有莫言大师的作品也有不少。有时候甚至可以用来参考学习,然后造句写上去,意外的效果不错。” 其中最难搞定的部分,无疑是附带日本地方方言的文本:“我也就能看懂比较明显的大阪方言,具体怎么解决,当然是硬生生查资料,要么找个会关西话的翻译甩锅。具体到小地方的方言那就有点难办了,日本人听着读音是能听出来,但对中国人来说还是太难听懂了……查资料的话,日本有一些网站是翻译地方方言的,也可以利用利用。”
比如碰到关西腔的“你明白了吗”,可能会翻译成“你整明白了不” 为了保证最终封包后的程序能够被正常识别,有时候翻译过程中还会有很多限制条件,比如字数限制、允许换行的次数以及能不能使用特殊符号,非常考验一个人对文字的控制能力。虽然后期还可以靠润色和校对再统一检查一道,但那样又会无端增加不少工作量。 在较为大型的汉化团队内,一般还会建立类似攻略组的小队。因为有些词句的语境,不从头到尾把游戏打一遍是不会明白的。狱川也认为这是翻译的基本功,而且对于不那么考验操作的视觉小说类作品而言,大多数人都可以独立完成攻关:“不看作品没法信达雅,还不如直接扔机翻。谨慎的译者都要进行三遍校对,只是兴趣翻译没这么高的要求。” 只不过是兴趣使然 就算是这么一群优哉游哉、兴趣使然的人,有时候也会遇到汉化撞坑的事情,一产生对比就很有可能引起骂战 —— 汉化组的支持者与反对者之间互相嘲讽,两个汉化组的成员之间也会互相调侃翻译质量。然而站在当事人的角度来看,他的感觉不过是大家一起开开玩笑,反倒是一件乐事: “黄油玩家其实不太关注翻译质量,很多都是能撸就行。对汉化组,他们更关注的是有什么瓜可以吃,起哄闹事,故意引战,浑水摸鱼。老夫发表黄油时都是用的马甲,没人认识我怎么喷得到我。跳出五行之外不在三界之中,薛定谔式吃瓜。周迅干的事跟我撸树人有什么关系?” 当然,并不排除会有特别糟心的情况出现,比如由 Leaf 会社开发的《To Heart 2》本身是款全年龄 AVG,后来移植到 PC 才增加了 18 禁元素,主要的乐趣还是来源于剧情部分。早年间有些汉化团队出于大环境考虑和为了避嫌,并没有将 18 禁的部分翻译出来,结果引来了极端分子的哄骂。
To Heart 2 翻译并不是什么轻松的活,想象一下做英语六级阅读题的情境就能感同身受。但回忆起过去做汉化的日子,我仍然可以从对谈中感受到狱川的愉悦情绪: “翻译是一个再创作的过程,文章在手中诞生的感觉还是不赖的。其实也是托了做翻译校对的福,我一次就考过日语能力 N1 了,读解部分还是满分。这也算做汉化为数不多的具体好处之一了,能获得大量深层阅读的机会,而且还不会很快感到腻烦。本来兴趣汉化就不需要社区反馈什么的,秉承着有兴趣就做,坚持不了就放弃的原则。” 随着国内市场的正规化进程,如今大量的商业团队拉起了游戏本地化的班子,诸如扑家和轻语工作室,有些公司同样是从民间团队转化而来,兴趣小组势必会越来越边缘化。但在狱川眼中,黄油、或者说视觉小说本来就是比较边缘的品类,不会受到太大影响,而且受到影响也未必是件坏事: “跟商业化翻译有很大不同 —— 这(兴趣汉化),是可以无限延期的工作……如果能在拥有版权的情况下,商业化汉化应该会比非商业化的要好吧。我是不觉得我这兴趣翻译有什么拿得出手的地方,如果商业化,我觉得能力起码要达到 Catti 3 级(国家职业翻译考试)的翻译水准。”
但对于黄油汉化的相关工作,狱川用到了“混乱”一词来形容当前的状况,而且未来也可能很难改变。包含“18 禁”内容的游戏在中国几乎无法拿到版权,官方想要发展中国市场困难重重。接到国际汉化单子又需要扎实的渠道关系,只有凤毛麟角的几个团队能做到,黄油商业汉化或许并不是个好出路。 而陷入版权荒漠的黄油,有时又让盗版盈利产生一定的操作空间,根据个人追求与需求的不同,爱好汉化者和商业汉化者内部也经常出现分歧:“只要国内还禁止成人内容,未来的黄油汉化就会一直处于目前这样的混乱状态。新人入坑,我推荐用爱发电,发完就溜,深藏功与名。” 在这样的前提条件下,再加上学业和工作的多重影响,狱川两年前慢慢淡出了圈子。但之前的语言积累并非毫无作用,他到日本后过上了一般程序员不敢想象的悠闲生活:“像 2 月,一共两个三连休,29 天我也就上了 140 小时班。” 当我问及他是否还有意向回到汉化的老坑时,他摆摆手无奈的表示:“不在一线翻译好多年了,哪还记得以前写过的翻译句子……只能给你敲出个 helloworld 出来了。” 作者:箱子 来源:vgtime 原地址:http://www.vgtime.com/topic/1084864.jhtml |
编后语:关于《给“黄油”做汉化是一种怎样的体验?》关于知识就介绍到这里,希望本站内容能让您有所收获,如有疑问可跟帖留言,值班小编第一时间回复。 下一篇内容是有关《克苏鲁神话:游戏设计者都爱的“黑暗圣经”》,感兴趣的同学可以点击进去看看。
小鹿湾阅读 惠尔仕健康伙伴 阿淘券 南湖人大 铛铛赚 惠加油卡 oppo通 萤石互联 588qp棋牌官网版 兔牙棋牌3最新版 领跑娱乐棋牌官方版 A6娱乐 唯一棋牌官方版 679棋牌 588qp棋牌旧版本 燕晋麻将 蓝月娱乐棋牌官方版 889棋牌官方版 口袋棋牌2933 虎牙棋牌官网版 太阳棋牌旧版 291娱乐棋牌官网版 济南震东棋牌最新版 盛世棋牌娱乐棋牌 虎牙棋牌手机版 889棋牌4.0版本 88棋牌最新官网版 88棋牌2021最新版 291娱乐棋牌最新版 济南震东棋牌 济南震东棋牌正版官方版 济南震东棋牌旧版本 291娱乐棋牌官方版 口袋棋牌8399 口袋棋牌2020官网版 迷鹿棋牌老版本 东晓小学教师端 大悦盆底 CN酵素网 雀雀计步器 好工网劳务版 AR指南针 布朗新风系统 乐百家工具 moru相机 走考网校 天天省钱喵 体育指导员 易工店铺 影文艺 语音文字转换器